• Red Bridge © G Raisman
  • Red Bridge
  • Czechoslovakia © G Raisman
  • Czechoslovakia
  • Albi Old Bridge, France © G Raisman
  • Albi Old Bridge, France
  • Tower Bridge, London © G Raisman
  • London Bridge
  •  Bridging the gap 

  •  Between cultures and peoples 

  •  Bridging Cultures 

  •  Bringing real global understanding 

  •  Communication Bridges 

  •  Reaching over to your clients 

  •  Bridges for communication 

  •  Opening the channels 

Welcome to RP Translate

Your Insight Translation and Coding experts

In 1993, a freelance translator and Insight enthusiast found her calling… now, you have a dynamic team of reliable and knowledgeable Insight Translation and Coding Experts at your fingertips.

We understand that the translation process is instrumental to the success of your Global Research, where language can make or break your survey, your results or even your client relationships. That is why each member of our team is passionate about creating easeful language solutions that soothe your multilingual headaches and allow the quality of your insight to shine through.

How do we help you get the best out of your multilingual research?

Our decades of expertise and knowledge in the Market Research Translation business are combined with continuous development and innovation. We work with you to create bespoke service packages from which you can hand-pick the services most relevant to your needs.

All projects are based on complete IT flexibility, effective scheduling management, an exhaustive range of languages and cost-effective investment solutions. Read about how we applied these principles in our Chinese Coding Case Study here.

An understanding of the purpose of a document is all-important for selecting the right terminology and approach, whether it is intended monolingually or for translation.  The purpose of the document dictates our understanding of the text it contains by giving us, the readers, context.

Hot Springs Xi'an China © G Raisman
Hot Springs, Xi'an China

 

The Dilemma :  'Show'

The Question : What part of speech is it?  Where does it fit in the sentence or structure?  What is its intended meaning?

Possible meanings :  Show me, Theatrical Show, Appearance, Display (amongst many others!).  And that's just in English!

 

Fitness for Purpose is another key question when it comes to Source Material and deciding how polished you need your final output to be.  If it's client-facing, then you want the best, but if you're translating verbatim responses with a view to collating a final report, a rougher (and cheaper!) offering may be equally appropriate for your purposes.

At RP Translate, your Project Manager will review your Source Material with an understanding of its purpose, and if, for any reason, this is unclear, they will seek further instruction from you to ensure your translation teams are fully debriefed before they start to produce the best possible linguistic solution for you and your clients.

Source   Material
Concepts Attributes
Showcards Verbatim Responses - Online
Stimulus material Verbatim Responses - Hard Copy
Discussion Guides Verbatim Responses - Handwritten
Screeners Audio/Video Interviews/Focus Groups
Questionnaires Results presentations
Online Surveys  

ISO and ICO Certificates

ISO 9001 2015 ISO 27001 2013 200 ISO 17100 ICO Data Protection Registration

  • MEET THE RPT TEAM

    Our team consists of experienced and passionate people who love what they do and look forward to facing new challenges

    Ruth

    Ruth Partington 
    Director

    John

    John Temple
    Director

    Becky

    Becky Kinnersley
    Head of Operations and Clients

    Polina

    Polina
    Talent Hub Manager

  • MEET THE RPT TEAM

    Our team consists of experienced and passionate people who love what they do and look forward to facing new challenges

    Hanna

    Hanna WitonskaClient Manager
    Liz

    Liz Trend
    Project Manager
    Lucy H

    Lucy Hardinge
     Quality and Data Controller
    Beata

    Beata Graczer
    Project Manager
  • MEET THE RPT TEAM

    Our team consists of experienced and passionate people who love what they do and look forward to facing new challenges
     
    Clare

    Clare Partington
    Head of Communications and Recruitment
    Andrew

    Andrew RichardsFinance Administrator
    Maria

    Maria GreenMarketing and Communications Coordinator
    Pam

    Pam LovattWebmaster

RPT Events 2017

MRS27th July 2017
MRS Summer Party, London
TRC3rd August 2017
The Research Club, Summer Party, London, Silver Sponsor
7th September 2017BHBIA Corporate
BHBIA Summer Party

For more details of upcoming RPT events please check our Events page

THE IMAGES ON OUR SITE

Professor Geoffrey Raisman

All the images on our website are unique and provided by Professor Geoffrey Raisman.  

 

We are delighted for you to enjoy them, and equally happy for you to respect his copyright.

If you wish to reproduce any, please contact us with details and we will seek approval on your behalf.

More about Professor Raisman

SFEP
Association of Translation Companies Quirks

  MRS Company Partner 

The Research Club Confirmit
 BIG
    John Temple
   Clare Partington

AQRRuth Partington
Clare Partington

GRBN ESOMAR BHBIA
Web Analytics

This website uses Cookies. Cookies remember you so we can give you a better service online. No personal details are stored. You can read our policy here. To use the website as intended please...