RPT Announces Sponsorship of Translators without Borders
Bristol, UK, November 2014: RP Translate, provider of language solutions to the global market research insight industry is delighted to announce that we have pledged our support to help humanitarian translations reach more people around the world by becoming a silver sponsor of Translators without Borders.
Since the devastating Haiti earthquake in 2010, Translators without Borders has greatly increased the amount of humanitarian translations for aid groups, not just to those working in Haiti, but to NGOs, or non-governmental organizations, working across the globe in disaster relief, healthcare and education.
In fact, since the creation of the fully automated Translators without Borders Workspace, powered by ProZ.com, the organization has more than tripled its annual output of translations. The workspace automatically links approved non-profits to vetted professional translator volunteers who take care of key translation projects. The Translators without Borders Workspace will help the organization reach its goal of 10 million words translated per year.
Translators without Borders also handles many special projects. In 2011, Translators without Borders began a collaborative effort to translate the 80 most important medical articles on English Wikipedia into other languages. This project will greatly enhance the number of people who can get vital information in their own language.
|In Africa, Translators without Borders is growing language capacity by training new translators, starting in Kenya. Millions of Kenyans only speak Swahili. Unfortunately, the vital health information that is available in Kenya is often in only English or French. To counter this, Translators without Borders set up a training center in Kenya where local Kenyans are intensively trained to become professional translators. This will greatly reduce the problem.
The financial support provided by sponsors is critical to sustaining and growing the organization, particularly in under-resourced languages. "In the course of our work, we've become aware of a huge global need, which is for people in poor countries to be able to access global knowledge in their own language," explains Lori Thicke, co-founder of Translators without Borders.
“According to UNICEF more people die from lack of knowledge than from diseases. People in poor countries are simply unable to access global knowledge in a language they understand. Mobile technology may be bringing this knowledge closer to the bottom three billion, but we still need to bridge the ‘language last mile’. Translators without Borders is delivering this much needed help by developing a scalable training program so that more people will be able to access the knowledge they need in a language they understand."
Commenting on RP Translate’s decision to become a sponsor, John Temple, Director said: ‘RP Translate are delighted to be supporting Translators without Borders. We are proud to be able to play our part, however small, in such an important program of global empowerment, even more so in the light of the recent Ebola outbreak in West Africa, where the unsung heroes of Translators without Borders will help to bring this terrible inhuman disease under control.’
Lori Thicke adds: “We are incredibly grateful to RP Translate for this assistance, which is critical to enable us, in turn, to support more humanitarian work around the globe.”
The financial support provided by sponsors is critical to sustaining and growing Translators without Borders.